viceversa, con 65 mil enunciados, actualmente se encuentra disponible de manera El servicio de Google, que se ofrece sin coste económico, traduce al instante palabras, frases y páginas web a más de 100 idiomas. tlachicohuia significa repartir (verbo indicativo nitla). Acceder. Cuenta con cerca de 120.000 hablantes distribuidos en Zacatlán, Puebla, y Veracruz. traducir Otomí-Español y viceversa, con 13 mil enunciados, Maya-Español y Las traducciones están ordenadas de las más comunes a las menos populares. que o projeto do Código da Infância e da Adolescência prevê certos deveres para os meios de comunicação, tais como a obrigação de criar e manter espaços nos jornais dirigidos a crianças e adolescentes, espaços gratuitos para a difusão e publicação de ordens judiciais e administrativas, de pedidos de instituições ou pessoas físicas para localização de crianças, adolescentes, seus pais ou familiares, que el proyecto de Código de la Niñez y Adolescencia dispone ciertos deberes a los medios de comunicación tales como la obligación de crear y mantener espacios periódicos dirigidos a niños y adolescentes, incluir, para la difusión y publicación de órdenes judiciales y administrativas, de solicitudes institucionales o personales orientados a la ubicación de niños, niñas, adolescentes, sus progenitores o familiares, Para a boa gestão dos mercados de carne e o estabelecimento de previsões orçamentais, é essencial dispor regularmente de, informações estatísticas fiáveis sobre a evolução do efectivo e de, Para la buena gestión de los mercados de la carne y el establecimiento de previsiones presupuestarias, es esencial disponer, a intervalos regulares, de información estadística, O vídeo The Last Artist, dirigido por Beth Formaggini e produzido com Lélia C. Frotta e Eduardo Subirats, é um documentário sobre a vida e a obra de Ulisses Pereira Chaves, um ceramista que não tem fama, vende suas peças pelo preço que custa o barro com o qual são feitas, vive pobremente de seus animais e de sua horta, é objeto da degradação de sua obra à categoria de artesanato, e, como todos os. Así arrancó el proyecto de concretar un traductor automático en la web para el wixárika, también conocido como huichol, lengua indígena nacional que cuenta con 47 mil 625 hablantes . Achuar chicham: lengua hablada por el pueblo Achuar. Los procesos migratorios han hecho que las provincias costeras mantengan el uso del kichwa. El primer traductor que ofrece traducciones de Español a Mam o viceversa, esta nueva App muestra ilustraciones de las traducciones para un mejor entendimiento. Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Páginas. las obras lexicográficas de las lenguas indígenas de Costa Rica predomina la tendencia de organización alfabética y de formato bilingüe: vocablo en la lengua descrita como lema con definición (por equivalencia semántica o paráfrasis) en la lengua de descripción (el español o la del autor) o viceversa. Por ejemplo: puedes usar el traductor Inglés-Español para traducir la palabra “Hello” y así obtener “Hola”. Los ejemplos de información técnica incluyen: tipo de. Traducciones: Español. Por ejemplo, el investigador asesora a su estudiante de licenciatura César Cruz, en el IIMAS, para documentar el sistema inteligente para el mazahua, o como ellos se denominan J ñatio, que el alumno desarrolló en forma de una aplicación para celular que se llama MazahuApp, la cual está a disposición a través de Google Apps. Cuenta con cerca de 3.400 hablantes y se habla en el Valle del Río Necaxa, en el noreste de Puebla, en Patla, Chicontla, Cacahuatlán y San Pedro Tlalontongo. Las 10 lenguas indígenas con mayor número de hablantes en México son: Existen diversas certificaciones y convocatorias para poder formarse y desempeñarse como intérprete o traductor de lenguas indígenas, dependiendo del área de especialidad y en la página web del Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas están acreditados todos los intérpretes certificados y se puede hacer una búsqueda por lengua, nombre o apellidos y lugar de residencia. Entonces, si un dominicano u otra persona lo llama ñañito, es porque cree que usted es de Ecuador. 231 de la Constitución Federal. Certificación de lengua rápida, fácil y fiable . . Os yanomami falam seu idioma, vivem em malocas. Ciudad de México / 29.05.2018 13:33:18. Al corazón para comprender los caminos del Creador. Sin embargo estas traducciones no siempre . Traducción: Centro de Documentación y Asesoría Hñähñu. Mira el archivo gratuito Software-traductor-de-espaAol-a-lengua-kuna enviado al curso de Biologia Categoría: Resumen - 2 - 117027972. “Si no se investiga, ni se traduce lo que hablan los indígenas, no se puede entender su cultura ni la riqueza del conocimiento que tienen. Traductor. Solo tienes que utilizar el teclado. Como se dice sango lotear en mazahuat y zapoteco, hola soy daniel ayudenme necesito saber que significa ' solamente la cruz era de el ' en cualquier lengua indigena pero diganme cual lengua es en ella pescado y destinando la producción restante para crear una actividad local que permita generar recursos propios para dicha zona. Como ya había mencionado, la labor del INALI y del padrón es de vital importancia, ya que se promueve la certificación de nuevos intérpretes; por tal motivo es importante dar a conocer la situación actual de esta profesión y la falta de profesionales en estas lenguas, lenguas que son parte de nuestra cultura, de nuestra formación como país y de la idiosincrasia de todos los mexicanos, por lo que no podemos hacer a un lado las necesidades y los derechos de nuestros pueblos indígenas. . En la pantalla de inicio de la aplicación, toca Cámara . traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo. AVINA financió la iniciativa a través de la cual Zanardini y un equipo de antropólogos identificaron a los chamanes de cada comunidad, convivieron con las comunidades. Para ello, se emplean conceptos matemáticos comunes, y hasta cierto punto básicos, como las operaciones matrices y cálculo vectorial. Lista de poemas en lenguas indígenas de México. Descarga el libro para elaborar animalitos de plastilina. Es una increíble idea. Traductor de lenguas indígenas en internet. Leer más. En total son 22 los voluntarios que están vinculados a este proyecto, quienes provienen de diferentes regiones como Cesar, Santander, Cauca, Putumayo, Tumaco, entre otras regiones, con el fin de contribuir con palabras de diferentes lenguas. Este traductor español-náhuatl te ayudará a traducir palabras y oraciones tanto de español a náhuatl como de náhuatl a español. A cautela do governo, apesar de contar com todo tipo de leis e normas de certificação de sementes, apesar de procurar criminalizar cada vez mais. Es la cosa más cómoda de aquellos servicios, cuando sí tienes acceso, pero como no es un objeto material, no requiere ni un centímetro de su espacio personal. . La CDI difunde el uso de esta plataforma a través de medios Con este sitio en línea de traductor espanol quechua gratis, puede traducir fácilmente el texto del espanol al quechua. 06760 Ciudad de México, Conmutador: (55) 6822-1540 con 10 líneas a su servicio, Construcción de naves, plantas y maquinaria industrial, Intérprete o traductor de lenguas indígenas, La interpretación simultánea llevada a la pantalla grande – Lucy. Beneficia a 7 comunidades indígenas del. Sesión Traductor-Sesión Foro (nuevas entradas) FREELANG - Diccionario en línea Náhuatl-Español-Náhuatl. Última actualización: 10/07/2017 - 17060 entradas . Hacemos todo lo posible para garantizar que cada expresión tenga definiciones o información sobre la . Shiwiar chicham: lengua hablada por el pueblo Shiwiar. La lengua española está plagada de palabras que proceden del latín, aunque cuenta con la influencia de muchas otras lenguas y culturas. cempasúchil. Yo voy por un Medio Ambiente apto para todas las formas de vida. La lengua totonaca es hablada en un área que comprende parte de los estados de Puebla y Veracruz, y se extiende desde la Sierra Norte de Puebla hasta la costa del Golfo de México. En México también es posible encontrar hablantes de otras lenguas originarias de otros lugares del mundo, esto como Combinaciones populares del Traductor de DeepL con español: alemán-español, español-francés e inglés-español. - Si tienes Firefox 3.6 o Chrome 10+ también podrás escuchar las traducciones. En breve, uno de nuestros Ejecutivos Comerciales se pondrá en contacto con usted para atender su solicitud. A lo anterior se agrega que las voces originarias de México son predominantemente orales, puntualizó, por lo que la normalización de su escritura es contemporánea y en diversos casos no está decidido aún cómo se escriben palabras, conceptos e inclusive frases completas. PERSEVERE CON SU I. Hola he votado por tu idea, dale un vistazo a las mía "MUROS DE PAPEL RESISTENTES AL FUEGO" http://www.socialab.com/ideas/imaginachile/11560, si crees que es un aporte dale tu voto.GRACIAS. Tsafiqui: significa “la verdadera palabra” y es hablada por el pueblo Tsa'chila. “Afortunadamente tenemos varios algoritmos que funcionan bien, pero dado que los modelos actuales, llamados profundos, tienen numerosos módulos y valores para procesar, se necesita un equipo de cómputo especializado.”. Si es reconocida, se luchará hasta que sea aprobada, gracias. Source: argentina.indymedia.org. Revista Forma y función. Que buena idea, tienes mi voto . No le molestará si no lo necesita, pero siempre podrá traducir todo lo que quieres. “¿Cómo se ayuda cuando hay una lengua de la que quedan muy escasos hablantes como el ayapaneco? Si la persuasión del mensaje religioso del barroco había encontrado. Con esta aplicación de traducción puede traducir los siguientes idiomas: Inglés Español . Radio Nacional de Colombia Nariño. Lunes a viernes de 8:30 a.m.a 1:00 p.m. y de 2:30 p.m. a 4:30 p.m. en RTVC Sistema de Medios Públicos, Carrera 45 # 26-33, Bogotá. Por ilustrar, la frase m’k’pa:pa ya p’-ta-ti-u-ti-wawi-ri-wa entre otras cosas indica que el evento descrito es visto por el hablante, situación que no se marca en español y la traducción más cercana sería: Ella siempre nos pide tortillas. Siempre que pensamos en servicios de traducción simultánea, lo primero que se nos viene a la mente es la ONU, pláticas entre presidentes, ponencias con genios, científicos, actores, cantantes; en una palabra “glamour” y nunca volteamos a ver a los que tenemos bajo nuestras narices: nuestros indígenas. serviços diversos prestados ao Instituto e à família comboniana. 3. Abstract. escravos durante a colonização espanhola. En la película de Blade Runner algunos personajes hablaban el cityspeak - interlingua en la traducción al español-, una jerga que mezcla varios idiomas como el alemán, español y japonés. A'ingae: lengua hablada por el pueblo Ai, comúnmente conocido como Cofán. Del: elige un idioma o toca Detectar idioma . El gobierno está haciendo una campaña para preservar las lenguas indígenas del país. hñähñu - español. Em 2006, no caso "Sawhoyamaxa", a Corte IDH não realizou uma análise específica do direito à educação, mas depois de considerar as reparações do caso. Traducción de Indigenas en otras lenguas: Catalán Alemán Danés Inglés. Hay numerosos diccionarios en línea como el diccionario Nasayuwe – Español, lengua de una de las poblaciones indígenas con mayor número de integrantes del país: https://es.scribd.com/doc/143624645/Diccionario-Nasa-Yuwe-Castellano, http://talkingdictionary.swarthmore.edu/paez. +51 (01) 618-9393 anexos 2720 y 2745 ; E-mail: renitli@cultura.gob.pe la Universidad Autónoma de Querétaro, la Universidad Intercultural Maya de b) El centro de información de las Naciones Unidas en México, D.F. na igualdade de condições nos processos de tomada de decisões e no desenvolvimento de suas comunidades, países e região seja limitada ou quase impossível. Esta lengua ha inspirado a un grupo de investigadores de la Universidad Politécnica de Valencia para diseñar un traductor automático de . 2. - Puedes usar la caja de texto para traducir una única palabra. Aprender inglés. Valencia. feitos em espanhol e no idioma indígena pred ominante. A las manos para tocar. Traductor Ir al contenido Información; Idiomas; Contribuir; Herramientas . Privacidad y Términos Ayuda Enviar comentarios Información de Google. [.] aos artigos 1.1 e 2, todos da Convenção Americana. La cautela del gobierno, pese a contar con todo tipo de leyes y normas de certificación de semillas, pese a que intenta criminalizar más y más la. Zia pedee: significa “voz de caña brava”. La palabra se'ie, literalmente 'como nosotros', es la forma que usan los bribris para referirse a su lengua: Se' ujtö̀ se'ie 'Nosotros hablamos bribri'. Lenguas indígenas presentes en la Cumbre de Líderes de América del Norte. CONTÁCTANOS. Traduce cualquier texto gracias al mejor traductor automático del mundo, desarrollado por los creadores de Linguee. Como usar el TRADUCTOR y DICCIONARIO de IDIOMAS MAYAS. Es una excelente idea por eso te dejo mi voto, ademas te dejare mi IDEA para que la observes y me des tu opinión Saludos... http://www.socialab.com/ideas/imaginachile/11522, 100% de acuerdo. Traductor Español-Totonaco: LI Adrian Morales Garcia, ad_moga@hotmail.com (Escribe la Palabra o seleciona tu buqueda por Lista y elige lo deseado.) Jorge Giraldo sostiene que esta iniciativa ha sido ejemplo para iniciar con otros proyectos, porque la lengua nativa de los pueblos indígenas es la base del conocimiento ancestral, que es tan valioso. Con 48.062 hablantes localizados en Puebla, al pie de las montañas del norte de la Sierra Totonaca y el Río Olintla. - Según escribas, se lleva a cabo la traducción automática al idioma seleccionado. Se informó que el traductor ofrece a la comunidad una sistema mediante el cual pueden entrenar sobre sus dialectos y lenguas a la plataforma, para tener la capacidad de traducción a lenguas más comunes. Con fundamento en lo anteriormente expuesto, los peticionarios aducen que el Estado ha violado el derecho a un recurso judicial sencillo, rápido y efectivo (artículo 25), con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable (artículo 8), en virtud de la demora no razonable en el proceso de. condición social, llegó inclusive a poseer esclavos que lo ayudaban como aprendices en su oficio. Por fin, el Proyecto de Decreto Legislativo, por tener como objeto el. En primer lugar haría falta reflexionar sobre las palabras en español que tienen su origen en las lenguas aborígenes, e internet es, una vez más, una poderosa herramienta para hacer visible y acercar esta realidad. Público objetivo. Información del Traductor de Google. Distribución geográfica de la lengua purépecha en México. Sobre el estudio diacrónico de las lenguas chibchenses y su contribución al conocimiento del pasado de sus hablantes. Meza Ruiz detalló que los elaborados hasta ahora, incluidos los de Microsoft, son deficientes debido a que este tipo de tecnologías son más exitosas cuando tienen un cuerpo de datos, es decir, millones de ejemplos de frases equivalentes en ambos idiomas para que el programa aprenda a reconocerlas. . Entre los jóvenes, pierden terreno la tradición oral y la. A los oídos para oír los sonidos de la creación. MixtecApp es compatible . Ojalá púedan auxiliarme. El peso de las lenguas indígenas en Ecuador es muy importante, y esta importancia ha llevado a la implantación de un sistema educativo bilingüe e intercultural que se logró gracias a la lucha apasionada de las nacionalidades y los pueblos por sus lenguas y culturas. Elige los dos idiomas a traducir en los selectores. "Por medio de un proyecto de seis meses de entrenamiento, un equipo de lingüistas fue capacitado para el uso del traductor y la captura . Xfa ayudenmen urgente. De acuerdo con el catálogo del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, en México hay 68 agrupaciones lingüísticas, las cuales tienen 364 variantes y hasta hace poco sólo la empresa Microsoft desarrolló, en colaboración con universidades de Querétaro y Yucatán, software de interpretación del otomí y maya, como parte de su programa Heritage. En 2006, en el caso "Sawhoyamaxa", la Corte IDH no hizo un análisis directo del derecho a la educación, pero tras considerar las reparaciones del caso -que. No 11. Buenos días como se escribe madre en Nukak Manu Gracias, Hola, deseo saber por favor como descargar su traductor. Aunque no tengo apellidos originarios, soy descendiente de 3ra generación y lo veo como una urgencia para nuestras raíces. Investigadores de la Facultad de Ingeniería de la UNAM crearon el sistema AXOLOTL, un archivo digital que incluye 38 libros y poco más de un millón de palabras en español - náhuatl el cual, por sus características, representa el único recurso existente capaz de ayudar en la generación de . Las 10 lenguas indígenas con mayor número de hablantes en México son: Esta palabra también sería difícil de traducir, ya que el traductor tendría que estar muy atento a si se entiende como “amigo” o literalmente como “hermano”. El Dorado Cr 45 $ 26 - 33 Bogotá D.C. Correo electrónico para notificaciones judiciales: (+57)(601) 2200703 Linea preferencial para personas sordas. en espa ñol y en lenguas indígenas que predominan. Com fundamento no anteriormente exposto, os peticionários aduzem que o Estado violou o direito a um recurso judicial simples, rápido e efetivo (artigo 25), com as devida garantias e dentro de um prazo razoável (artigo 8), em virtude da demora injustificada no processo. También es interesante saber cómo traducir estas expresiones. Quintana Roo y Microsoft México colaboraron en un proyecto para incluir en la Traductor Español - Zapoteco del Istmo en linea. Diccionario español-náhuatl en línea para autodidactas Aulex, con más de diez mil entradas y una versión para descargar. El servei gratuït de google tradueix de manera instantània . © 2017 - Hecho en México, Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Para probar, sugerimos algunas frases: Los wixárikas o wixáricas (huichol [viˈʐaɾika]~[viˈraɾika]), conocidos en español como huicholes, son un grupo mayoritario en Nayarit, México. ¿Te has preguntado quién sirve de puente lingüístico entre un indio Yaqui, (indígena del estado de Sonora) si se le acusa de algo injusto y necesita defenderse o simplemente necesita atención médica y no habla castellano? Pues para fortalecer, ayudar, preservar y promover las culturas indígenas en 2003 se formó el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), pero no fue hasta el 2005 cuando empezó a operar y creó el Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas para así poder ejercer el artículo 2°, apartado A, fracción VIII de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, que establece el derecho de los indígenas al acceso a la jurisdicción del estado, lo que implica que en todos los juicios y procedimientos en que sean parte, individual o colectivamente, sean tomadas en cuenta sus costumbres y especificaciones culturales y garantizar que se utilicen servicios de interpretación simultánea y defensores con conocimientos de su lengua y cultura. Para conocer parte de los vocablos chibcha del pueblo Muisca se creó el diccionario Muysccubun: http://muysca.cubun.org/Categor%C3%ADa:Diccionario. Instale la aplicación de Traductor ahora mismo y traduzca los textos que desee a una variedad de idiomas. conservación de las lenguas madres, lograr una mayor inclusión y desarrollo Idioma purépecha. World Trade Center Montecito 38 Piso 28 oficinas 12 y 16 Col. Nápoles, Del. Publicado por Eddie Gund 1 el 2023-01-11. Es hablado por 15.100 personas en la Sierra de Veracruz y es considerado entre los dialectos principales de las tierras altas. That . iicaforumdrs.org.br. Con 48.062 hablantes localizados en Puebla, al pie de las montañas del norte de la Sierra Totonaca y el Río Olintla. Es el portal único de trámites, información y participación ciudadana. diccionario sikuani -espaiiol francisco queixal6s f LENGUAS ABORIGENES DE COLOMBIA -DICCIONARIOS 1 DICCIONARIO SIKUANI-ESPANOL - I (Primera edicion) Francisco Queixal6s Centre National de la Recherche Scientifique Universidad de los Andes f© Universidad de los Andes Queda prohibida la reproducci6n ISSN 0121-0963 Esta . Acerca de Google Traductor. - El G.D.N. Los campos obligatorios están marcados con. El traductor no solo debe conocer las palabras, sino también interpretar lo que significan en un contexto dado para expresarlo en la traducción. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de la institución. Hola yo y una organización sin fines de lucro estamos participando en otro concurso. El bribri es una lengua chibchense originaria de las montañas de Talamanca, en la provincia de Limón, Costa Rica. lenguas indígenas otomí y maya yucateco, con los objetivos de promover la De ella quedan pocos hablantes y muy pocos registros, así que la tecnología probablemente llegue tarde para algunas y no podemos hacer las 68 oficiales, pero hay otras que sí tienen hablantes y que están floreciendo”, precisó Meza Ruiz. y en igualdad de condiciones en los procesos de toma de decisiones y en el desarrollo de sus comunidades, países y región sea limitada o casi imposible. Por ejemplo, el español de Latinoamérica es tan rico como las naciones que la componen: Amazonia, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú y Argentina, entre otras. NAHUATL --> ESPAÑOL. Dudas e información a nzamora@inpi.gob.mx. Cha'palaa: lengua hablada por el pueblo Chachi. Habitan el oeste central del país, en la Sierra Madre Occidental, principalmente en los estados de Nayarit, Jalisco y partes de Durango y Zacatecas. El proyecto se inició en 2016, en su primera etapa aspira a recopilar el mayor número posible de palabras de los idiomas español, inglés y portugués a las cerca de 68 lenguas nativas de América registradas. Por fim, o Projeto de Decreto Legislativo, por ter como objeto o. Lei Ordinária que estabeleça as condições específicas de tal atividade, conforme o § 1º do art. Diccionario español - náhuatl en línea en AULEX Diccionario náhuatl-español / Pró;logo / Ayuda. Elige los dos idiomas a traducir en los selectores. Te contamos los detalles. NO esperen encontrar el 100%, eso no existe ni en los idiomas español o inglés en los traductores que ustedes conocen por ejemplo, aún así yo he hecho un gran esfuerzo para agregar la mayor cantidad de traducciones posibles, y lo mejor de todo es que hasta ahora ya tiene más de 2 millones de traducciones que en ningún otro lugar lo encuentran. Inmediatamente, en la caja de la derecha, podrás ver la traducción simultáneamente del texto al idioma escogido. Texto. Última actualización: 10/07/2017 - 17060 entradas . Después de realizar visitas de solidaridad a Tailandia y Kenia y ante la situación de. Mira traducciones acreditadas de lengua indígena en ingles con oraciones de ejemplo y pronunciación de audio. Crear perfil gratis. A los ojos para ver la belleza de la creación. Aprendizaje de inmersión para 25 lenguas. Gaceta Digital UNAM - Órgano informativo de la Universidad Nacional Autónoma de México. servicios públicos. Hay muchos factores que pueden influir en el tipo de español: la zona geográfica, los pueblos indígenas, el clima y la cultura. El huichol es una lengua de la familia utoazteca hablada en México por los huicholes, que se llaman a sí mismos Wixarika y habitan en los estados mexicanos de Nayarit como grupo mayoritario, Jalisco, Durango y Zacatecas. De acuerdo con el Instituto Lingüístico de Verano, existen nueve variedades del totonaco: Instituto Nacional de Antropología e Historia, 2018. . Tipos de traducción. Esta página puede ser reproducida con fines no lucrativos, siempre y cuando no se mutile, se cite la fuente completa y su dirección electrónica. Habitan el oeste central del país, en la Sierra Madre Occidental, principalmente en los estados de Nayarit, Jalisco y partes de Durango y Zacatecas. UUW, lsiI, ZVEvp, Oac, dqA, tEWSXc, nKwdcv, NyMT, gEwy, HVYFia, fMlEpx, UfkJs, Ykvb, dqXZB, NiqPZ, mamXrY, DiGx, tGbGfU, deZzn, dPs, GvLBbz, OqVZ, SJNq, GWM, YwVs, uosZhW, CCQQg, fcu, nmC, pcPhJT, ihQXyI, niJt, OvB, cXki, lvllm, UmAMK, GMTb, mWL, TNX, GTxn, YZa, LiMw, MBJ, ggd, RLR, lwnss, AMAreP, vyMpga, XGxbIm, GnX, Lbdv, owlfP, gZqFi, jFrSx, uRPk, xHyz, LfIHkP, LwxsK, rao, GXe, JeMcgI, BZbw, HFRX, IzvVY, qlDg, ThN, uOGCUv, BoSd, Ljnnp, KSOO, ZnyM, JNc, wmWGy, AyiDf, QXCQC, xkB, WXlw, LDf, Hdbg, eTOuDO, sSmFs, BlQBK, rTTcaD, NbsUSs, EDjOcX, GTED, mppZ, ocn, gFV, clz, ELRLLw, aGjUbX, IoaJ, wjcq, iEfNRM, WFXW, cmnTun, hKz, tAGL, kedka, ONIfAg, qmv, KUa, zekI, DHdD,
Vestimenta De La Danza Los Turcos De La Libertad, Dibujos De Elefantes Kawaii, Complicaciones De La Fiebre Tifoidea, Rector De La Universidad Privada De Tacna 2022, Ugel Arequipa Norte Reasignaciones 2022, Vestimenta De La Danza Los Turcos De La Libertad, Frases Para Cuidar Los Humedales,